+7 (499) 703-24-07
для Москвы и области
+7 (812) 309-41-65
для Санкт-Петербурга и области

Перевод документов для ФМС

Перевод документов

Миграция – одна из тех сфер жизни государства и межгосударственных отношений, которая непосредственно связана с иностранцами как носителями различных языков. Практически все миграционные правоотношения находят свое отражение в личных документах граждан. Естественно, что такие документы (паспорт, документы об образовании и т.д.) оформлены на языке страны, гражданином которой является человек, и, конечно, они не могут быть допущены к полноценному хождению на территории России. Для придания вышеперечисленным документам юридической легитимности требуется перевод документов, сопровождаемый, как правило, их нотариальным удостоверением, а иногда консульской легализацией (апостилирование). В любом случае первоначально следует осуществить качественный, идеально грамотный перевод. 

Перевод диплома и свидетельства

Международный центр миграции в числе прочих оказывает услуги по профессиональному переводу документов и их последующей легализации. У нас можно заказать:

перевод документов, удостоверяющих личность и акты гражданского состояния (перевод паспорта, свидетельств о заключении или расторжении брака, перевод свидетельства о рождении или смерти и иные подобного рода документы);

перевод документов об образовании (перевод аттестата, зачетной книжки, справок, перевод диплома и других документов);

перевод прочих документов, например, водительских удостоверений, согласия на выезд несовершеннолетнего ребенка за рубеж, разрешений, доверенностей, свидетельств и т.д.

Нотариальный перевод паспорта

Практически все вышеперечисленные документы нуждаются в соответствующем правовом оформлении, предполагающем совокупность и четко определенную последовательность действий по переводу и нотариальному удостоверению, что в целом озвучивается термином «нотариальный перевод документов». 

При переводе документов, которые понадобится предоставлять для получения вида на жительство, разрешения на работу, гражданства и для решения иных миграционных вопросов, к переводчику не предъявляется особых требований по стилю изложения. Зато при осуществлении переводов официальных документов, составляющих миграционный документооборот, помимо, конечно, безупречного владения языком, необходимы, прежде всего, базовые юридические знания и осведомленность в вопросах миграционного законодательства, умение свободно оперировать специфической терминологией с учетом изложенных в соответствующих нормативно-правовых актах требований государственных инстанций, тщательность, грамотность и предельная аккуратность перевода. Всеми этими качествами обладают переводчики Международного центра миграции, являющиеся высококвалифицированными специалистами с многолетним опытом практической деятельности. 

Наряду с переводом мы предоставляем услуги по нотариальному удостоверению переводов. Это означает, что, осуществляя перевод документа, например, нотариально заверенный перевод паспорта, наши специалисты-переводчики принимают на себя всю полноту ответственности за качество и достоверность перевода, его безупречность для нотариального удостоверения. Далее специалисты Центра самостоятельно проводят процедуру нотариального удостоверения, а клиент получает на руки полностью юридически значимый документ-перевод. 

К сожалению, даже в Москве мало кому известно, что далеко не всякий перевод может быть удостоверен нотариально. Во-первых, официально заверить документ-перевод вправе только нотариус, владеющий знанием конкретного языка. В ином случае все, на что можно претендовать, – это лишь нотариальное удостоверение подписи переводчика, чего объективно недостаточно для легитимизации официальных документов. Воспользовавшись нашими услугами, вы избегаете необходимости самостоятельного поиска правомочного удостоверять перевод нотариуса. 

Во-вторых, если даже вы сумеете самостоятельно найти такого нотариуса, например, для удостоверения перевода с распространенных языков, то нет никакой гарантии того, что нотариус, проверив правильность, достоверность, точность и прочие моменты перевода на соответствие языковым и нормативным требованиям, не откажет вам в осуществлении нотариального удостоверения. И вот почему. Если оценить современное состояние рынка нотариальных услуг, то можно сразу определить – нотариальным удостоверением переводов занимаются либо особо компетентные нотариусы, каковых единицы и чьи услуги чрезвычайно дороги, либо нотариусы, работающие в связке с переводчиком, которому доверяют (такие переводчики включены в реестр конкретного нотариуса). В этом случае тоже придется потратить немало денег, но не факт, что они будут израсходованы с пользой и не придется оформлять все документы заново. Переводчики же и нотариусы, работающие в штате Международного Центра Миграции, благодаря своему опыту, профессионализму и репутации нивелируют любые возможные риски. 
Обращаясь в Международный Центр Миграции, вы оплачиваете только наши услуги согласно утвержденным тарифам, и не несете каких-либо дополнительных или скрытых издержек.