+7 (499) 703-24-07
для Москвы и области
+7 (812) 309-41-65
для Санкт-Петербурга и области

Статьи сайта МЦМ

Не стоит верить низким ценам на перевод (ч.3)

Вообще, же подобные трюки с целью обезопасить себя от всевозможных эксцессов довольно распространены в таких полуподвальных переводческих конторах. Некоторые, например, будут нотариально заверять перевод только после письменного подтверждения от самого заказчика правильности написания имен собственных. Клиенту это объясняется тем, что он вправе выбирать самостоятельно, как и в каком именно документе должно писаться его имя. В действительности же, осуществляя перевод диплома, они просто снимают с себя ответственность за любое некорректное или неуместное употребление имени. В случае чего, повторное заверение будет производиться по текущему прейскуранту и за счет пострадавшего клиента.


Другая крайность таких мастеров переводческого слова – это ни шагу в сторону от оригинала. То есть, если делая перевод свидетельства о рождении они видят запятую в определенном месте и там, где ее не должно быть, - в переводе она будет точно на том же месте. Никакие опечатки и «ненужные» фразы при переводе не опускаются и не исправляются, оставаясь на совести составителей исходного текста.


Цены же на сайтах недобросовестных агентств всегда устанавливаются минимальные, заманчиво обещающие среднестатистические 150 рублей за переводческую страницу английского текста в 1800 знаков с пробелами или 400 рублей за нотариально заверенный перевод паспорта. На деле же оказывается, что такая цена установлена только для постоянных клиентов с объемами заказа, превышающими 1000 страниц. А действующая реальная находится на границе между 180-250 рублями (без учета ускорения перевода). Причем, маленькое уточнение – это цена при обычном заказе, т.е. отличном от минимального, стоимость которого может варьироваться от 1000 до 2000 рублей. Обычно, об этой мелочи сообщается уже тогда, когда клиент уже добрался до офиса, принес документы и был готов сделать заказ, рассчитывая на минимальную стоимость. В итоге же, он потерял время и должен выложить около 1500 рублей за перевод одной-двух страниц.


Поэтому, собираясь отдавать свой заказ в работу, не спешите с выбором агентства. Лучше провести несколько лишних минут, изучив отзывы клиентов, чем вложить свои деньги в некачественный товар, который может уже никому не понадобиться.